Arglwydd Iesu, gad im deimlo
Rhin anturiaeth
fawr y groes;
Yr ufudd-dod perffaith hwnnw
Wrth ŵynebu dyfnaf loes;
Yr arwriaeth hardd nad ofnai
Warthrudd a dichellion byd;
O! Waredwr ieuanc gwrol,
Llwyr feddianna Di fy mryd.
N'ad im geisio gennyt, Arglwydd,
Fywyd llonydd a di-graith;
N'ad im ofyn am esmwythfyd
Ar ddirwystyr dawel daith;
Dyro'n hytrach olwg newydd
Ar dy ddewrder gloyw Di
A enynno'n fflam o foliant
Yn fy nghalon egwan i.
N'ad im ofni'n nydd y frwydr,
N'ad im ildio'n awr y praw;
Byth na chaffer arf ond cariad
Hollorchfygol, yn fy llaw;
Rho im brofi o'r gorfoledd
Sy'n anturiaeth fawr y groes,
A chael llewyrch golau'r orsedd
Yn fy nghalon dan bob loes.
John Tywi Jones 1870-1948
Tonau [8787D]: |
Lord Jesus, let me feel
The merit of the great
adventure of the cross;
That perfect obedience
While facing deepest anguish;
The beautiful heroism that would not fear
The disgrace and deceptions of a world;
O Deliverer of the brave young,
Completely possess Thou my mind.
Do not let me seek from thee, Lord,
I life of cheerfulness and without scars;
Do not let me ask for ease
On an unhindered quiet journey;
Grant rather a new view
Upon Thy shining bravery
Which will kindle as a flame of praise
In my weak heart.
Do not let me fear the day of battle,
Do not let me yield now the trial;
No weapon but all-conquering love
Is to be had in my hand;
Grant me to experience the joy
That is the great adventure of the cross,
And get the shining light of the throne
In my heart under every anguish.
tr. 2019 Richard B Gillion
|
|